Чтение чертежей — правила чтения для начинающих
Карандаши и листы ватмана постепенно уходят в прошлое, уступая место цифровым технологиям и специализированным программам. Но принципы начертания остаются теми же и необходимо учиться чтению чертежей. В производстве и в строительных организациях широко распространено использование конструкторской документации, разработать которую без знания черчения невозможно. Для создания простых и комплексных трубопроводов и электроустановок, для сборочного узла и высотных металлоконструкций всё равно необходимо создавать проекты.
Основные правила чтения чертежей
Любая стойка или крепёж сначала воплощаются на листе бумаги или экране компьютера и лишь потом передаются в производственный цех. Для правильного понимания задачи, чтобы ответственный работник мог понять, где именно должно проходить наложение сварочных швов или делать отверстие нужного диаметра, надо уметь читать технологические документы.
В машиностроении чертежи могут быть разными: существуют чертежи деталей, сборочные, схемы, спецификации и др. Технические рисунки должны изготавливаться согласно правилам государственных стандартов (ГОСТ) или Единой системы конструкторской документации (ЕСКД).
Количество изображений должно быть минимальным. В инженерной графике чертёж — это представление предмета с помощью проекций и точным соотношением его размеров.
Обозначения на чертежах в машиностроении
Допуски и посадки
Зачем это все нужно? Этот вопрос возникает не только у рабочего на производстве. Это задумано, чтобы на заводе не теряли время на постоянное измерение фактических размеров полученной детали, и без брака производили совместимые изделия.
Числовые значения верхнего и нижнего предельных отклонений указывают рядом с размерами шрифтом меньшей величины, чем для размерных чисел. Допуск – это диапазон отклонения от номинального размера. Поле допуска обозначают либо одной, либо двумя буквами основного отклонения и номером квалитета.
Посадка состоит из допуска на наружной, охватываемой поверхности, допуска на внутреннюю поверхность, и определяется величиной зазора или натяга. Посадки указывают с помощью дроби в правой части от размера, в числителе обозначение предельного отклонения, а в знаменателе аналогичное обозначение для совместимой детали.
Обозначения размеров
Величина детали обозначается соответствующими числами и линиями со стрелками на концах. Линии размеров непрерывны и располагаются параллельно за пределами контура детали.
Единицы измерения на чертежах не обозначаются, по умолчанию всё указывают в миллиметрах.
Выносные элементы
Бывают случаи, когда удобнее вынести и увеличить часть детали за пределы основного контура.
Комплексную часть обводят либо кругом, либо овалом и подписывают римской цифрой. Выносному элементу этого фрагмента присваивают тот же римский номер в знаменателе, а в числителе указывают его масштаб.
Обозначение материалов в сечениях
Сечение – это изображение фигуры, получившееся после условного её рассечения. Оно показывает лишь формы детали, не раскрывая остальные сегменты, что располагаются за ним.
Сечения бывают вынесенными или наложенными. Первые отображаются за пределами формы предмета, вторые прямо на нём.
Контур сечения заполняют косыми сплошными линиями с углом наклона 45 градусов. Линии должны располагаться в одну и ту же сторону на всех сечениях для одной детали, учитывая и материал изделия.
Могут быть расположены в любом месте на чертеже, под произвольным углом, но в этом случае с добавлением в надписи слова «повёрнуто» над сечением.
Условные обозначения на чертежах технологической документации
На чертежах используют условные обозначения, установленные государственными стандартами. Это основы, в них описываются правила оформления знаков, букв, цифр, линий и так далее.
Обычно их на чертеже не разъясняют, за исключением обозначений, в которых необходимо указать номер стандарта. Всё-таки с ГОСТами необходимо ознакомиться для выполнения и распознавания чертежей или схем.
Это как раз тот случай, когда просто прочесть учебник по черчению недостаточно. Лучше всего пройти специализированные курсы или обучиться инженерным специальностям или другим профессиям, относящимся к производству или к строительству.
Умение читать технологическую документацию необходимо как инженеру, так и рядовому токарю.
В целом, машиностроение и другие отрасли используют ряд основных обозначений:
-
Буквенные, отражающие условные величины, например, радиус, шаг резьбы и многое другое.
-
Цифровые, выражающие значения размеров, величину угла и т. п.
-
Буквенно-цифровые, встречаются в основном в электрических схемах.
Графические – это базовые элементы технического рисунка. Ими отображают как структуру детали, материал изделия, так и её конструкцию (дверной или оконный проём и т. п.).
Все это необходимо для корректной подачи минимума информации на листе и последующего его верного прочтения.
Порядок чтения чертежей для начинающих
Помимо чертежей, также широко используется эскиз – это не технический чертёж. Это набросок предмета в произвольном масштабе, для изготовления которого не применяют чертёжные инструменты, и он не сопровождается надписями и размерами. Какие-либо знаки на нём и рядом с ним также не ставятся. Качество эскиза зависит от того, насколько он приближен к чертежу.
Чтение чертежа – это представление на двумерной плоской поверхности по изображениям объёмной формы предмета и его размеров и содержащее прочие сведения.
Но как научиться читать чертежи правильно? Существуют ли какие-нибудь простые, общие принципы для этого?
Чтение происходит в следующем порядке:
-
читается основная надпись чертежа;
-
определяется главный вид;
-
анализируются виды и мысленно объединяются в единое целое;
-
определяются размеры детали и её компонентов.
Пример чтения чертежа детали
Основная надпись говорит о том, что на данном техническом рисунке изображено резьбовое соединение, в частности, скрепление болтом. Также на ней указан код документа и индекс изделия. Масштаб чертежа выполнен в натуральную величину, а именно 1:1.
Главный вид представлен с наложенным сечением скрепляемых деталей. Соединение показано двумя проекциями. Отдельно представлен болт, с метрической резьбой и высотой 120 мм и 30 миллиметровым диаметром. Также изображена гайка на виде сверху. А вот размеры шайбы по данным этого чертежа неясны.
Заключение
Машиностроительные чертежи — это непростые документы и не всегда можно их с ходу прочесть, но зато они могут передавать большие объёмы информации об искомых изделиях. Порой даже опытные инженеры не стесняются заглянуть в учебники или в государственные стандарты, чтобы правильно передать или понять смысл технического рисунка и сделать нужное обозначение для данной детали.
Как правильно читать чертежи металлоконструкций
Все, что создано человечеством на всех этапах его развития, все гениальные мысли, которые нашли свое воплощение или остались мечтами конструкторов – так или иначе, были представлены в виде чертежей. Так же, как художественный текст передает фантазии писателя, так и чертеж фиксирует то, что пришло в голову инженера и было приближено им к реальности.
Рис. №1 «Пример чертежей Эйфелевой башни. Франция»
На сегодняшний день все чертежи создаются по единым правилам и ГОСТам, что облегчает их чтение. Научиться читать чертежи металлоконструкций совсем не трудно, поэтому, если вы решили связать свои увлечения или профессиональную деятельность с воплощением конструкций из металла, то стоит ознакомиться с общей информацией по этому вопросу, после чего перейти к практике самостоятельного чтения.
Чертежи КМД, представляющие собой детализированное схематичное изображение металлоконструкции, разрабатываются с учетом некоторых правил, изложенных в таких документах как:
— СНиП (Строительные нормы и правила),
— СПДС (требования Системы проектной документации для строительства),
— ЕСКД (Единая система конструкторской документации).
Чертежи такого рода включают в себя набор данных, которыми вы можете пользоваться для производства — разметки, обработки, сварки и монтажа металлоконструкций.
Рис. №2 «Производство металлоконструкций»
Перед началом обучения тому, как читать чертежи, желательно самостоятельно обратиться к вышеперечисленным документам. Не забудьте выучить все относящиеся ГОСТы, их знание не раз поможет вам быстро сориентироваться в чтении чертежа. Кроме этого, при создании любого чертежа конструкции используются специальные условные обозначения.
Рис. №3 «Пример схемы проекта КМ»
Чертежи КМ обычно снабжены пояснительной запиской, в которой в текстовой форме изложены результаты проведенных расчетов и принятые решения, которые эти расчеты обосновывают. Вместе с этим, в пояснительной записке содержатся технические и нормативные документы, которые использовались при создании чертежа и ссылки на ГОСТы. Данная записка призвана облегчить чтение схемы.
Рис. №4 «Пример узлов проекта КМ»
Полный проект КМД разрабатывается по КМ-у и представляет собой набор из заглавного листа, с общими данными, ведомостей, чертежей монтажных схем, чертежей монтажных узлов и чертежей отправочных элементов. По просьбе заказчика в проект могут быть включены: чертежи деталей отдельно, 3D схемы, особые ведомости, т.д.
Рис. №5 «Титульный лист проекта КМД»
В монтажной схеме вы будут изображены стыки и узлы, сварные или болтовые соединения, которые будут выполняться в монтаже. Здесь же могут быть даны текстовые комментарии. Так же здесь вы найдете ведомость отправочных элементов вместе со схемами конструкций или ссылками на чертеж, поэтому вы сразу поймете, к какому конкретному чертежу относится каждый элемент. Чертежи отправочных элементов компонуются на листе группами. Таким образом, на листе могут быть чертежи элементов, не требующих сборки или только конструкции из гнутого профиля.
Рис. №6 «Монтажная схема проекта КМД»
При разработке схем металлоконструкций выбирается тот масштаб, который позволяет делать чертеж наиболее понятным или легким для чтения, поэтому с пониманием профессионально составленного чертежа у вас не должно возникнуть проблем. Обратите внимание, что такие конструкции, как балки и колонны можно вычерчивать без соблюдения масштаба, но с сохранением взаимного расположения деталей и отверстий.
Рис. №7 «Пример сборочного чертежа, проекта КМД»
После того, как вы ознакомились с документацией чертежей, нужно проверить условные обозначения и вам нужно хорошо знать, как обозначается то или иное изделие. Заклепки, отверстия, узлы, виды применяемого материала – все это имеет буквенное, цифровое или графическое обозначение, поэтому лучше сверяться с таблицей, если у вас еще нет достаточного опыта чтения чертежей.
Не торопитесь, сверяйте все значения. Чертежи изначально выполнены для удобства чтения и понимания, поэтому если вы несколько минут поразмышляете над ними – дальнейший процесс чтения будет намного более простым.
10.03.2016Просмотров: 114303
ГОСТ 2.309-73 ЕСКД. Обозначения шероховатости поверхностей
ГОСТ 2.309-73
Группа Т52
Единая система конструкторской документации
ОБОЗНАЧЕНИЯ ШЕРОХОВАТОСТИ ПОВЕРХНОСТЕЙ
Designations system for design documentation. Designations of surface finish
____________________________________________________________________
Текст Сравнения ГОСТ 2.309-73 с ГОСТ 2.30 9-68 см. по ссылке.
— Примечание изготовителя базы данных.
____________________________________________________________________
МКС 01.080.30
Дата введения 1975-01-01
Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 9 ноября 1973 г. N 2604 дата введения установлена 01.01.75
Изменение N 3 принято Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол N 21 от 28 мая 2002 г.)
За принятие изменения проголосовали национальные органы по стандартизации следующих государств: AM, BY, KZ, KG, MD, RU, TJ, UZ, UA [коды альфа-2 по МК (ИСО 3166) 004]
ВЗАМЕН ГОСТ 2.309-68
ИЗДАНИЕ (август 2007 г.) с Изменениями N 1, 2, 3, утвержденными в июне 1980 г., августе 1984 г., декабре 2002 г. (ИУС 11-80, 12-84, 3-2003).
Настоящий стандарт устанавливает обозначения шероховатости поверхностей и правила нанесения их на чертежах изделий всех отраслей промышленности.
Стандарт полностью соответствует стандарту ИСО 1302.
(Измененная редакция, Изм. N 1, 3).
1. ОБОЗНАЧЕНИЕ ШЕРОХОВАТОСТИ ПОВЕРХНОСТЕЙ
1.1. Шероховатость поверхностей обозначают на чертеже для всех выполняемых по данному чертежу поверхностей изделия, независимо от методов их образования, кроме поверхностей, шероховатость которых не обусловлена требованиями конструкции.
1.2. Структура обозначения шероховатости поверхности приведена на черт.1.
При применении знака без указания параметра и способа обработки его изображают без полки.
Черт.1
1.3. В обозначении шероховатости поверхности применяют один из знаков, изображенных на черт.2.
Высота должна быть приблизительно равна применяемой на чертеже высоте цифр размерных чисел. Высота равна (1,5…5) . Толщина линий знаков должна быть приблизительно равна половине толщины сплошной основной линии, применяемой на чертеже.
Черт.2
В обозначении шероховатости поверхности, способ обработки которой конструктором не устанавливается, применяют знак (черт.2а).
В обозначении шероховатости поверхности, которая должна быть образована только удалением слоя материала, применяют знак (черт.2б).
В обозначении шероховатости поверхности, которая должна быть образована без удаления слоя материала, применяют знак (черт. 2в) с указанием значения параметра шероховатости.
1.2, 1.3. (Измененная редакция, Изм. N 2, 3).
1.4. Поверхности детали, изготовляемой из материала определенного профиля и размера, не подлежащие по данному чертежу дополнительной обработке, должны быть отмечены знаком без указания параметра шероховатости.
Состояние поверхности, обозначенной знаком , должно соответствовать требованиям, установленным соответствующим стандартом или техническими условиями, или другим документом, причем на этот документ должна быть приведена ссылка, например, в виде указания сортамента материала в графе 3 основной надписи чертежа по ГОСТ 2.104-2006.
(Измененная редакция, Изм. N 2).
1.5. Значение параметра шероховатости по ГОСТ 2789-73 указывают в обозначении шероховатости после соответствующего символа, например: 0,4 ; 6,3; 0,63; 70; 0,032; 50.
Примечание. В примере 70 указана относительная опорная длина профиля =70% при уровне сечения профиля =50%.
1.5а. При указании наибольшего значения параметра шероховатости в обозначении приводят параметр шероховатости без предельных отклонений, например: ; .
1.5б. При указании наименьшего значения параметра шероховатости после обозначения параметра следует указывать «min», например: ; .
1.6. При указании диапазона значений параметра шероховатости поверхности в обозначении шероховатости приводят пределы значений параметра, размещая их в две строки, например:
В верхней строке приводят значение параметра, соответствующее более грубой шероховатости.
1.7. При указании номинального значения параметра шероховатости поверхности в обозначении приводят это значение с предельными отклонениями по ГОСТ 2789-73, например:
; ; ; и т.п.
1.5-1.7. (Измененная редакция, Изм. N 2, 3).
1.8. При указании двух и более параметров шероховатости поверхности в обозначении шероховатости значения параметров записывают сверху вниз в следующем порядке (см. черт.3):
параметр высоты неровностей профиля параметр шага неровностей профиля относительная опорная длина профиля | ||||
Черт.3 |
(Измененная редакция, Изм. N 3).
1.9. При нормировании требований к шероховатости поверхности параметрами , , базовую длину в обозначении шероховатости не приводят, если она соответствует указанной в приложении 1 ГОСТ 2789-73 для выбранного значения параметра шероховатости.
(Измененная редакция, Изм. N 2).
1.10. Условные обозначения направления неровностей должны соответствовать приведенным в таблице. Условные обозначения направления неровностей приводят на чертеже при необходимости.
Типы направления неровностей | Обозначение |
Высота знака условного обозначения направления неровностей должна быть приблизительно равна . Толщина линий знака должна быть приблизительно равна половине толщины сплошной основной линии.
1.11. Вид обработки поверхности указывают в обозначении шероховатости только в случаях, когда он является единственным, применимым для получения требуемого качества поверхности (черт.4).
Черт.4
1.10, 1.11. (Измененная редакция, Изм. N 3).
1.12. Допускается применять упрощенное обозначение шероховатости поверхностей с разъяснением его в технических требованиях чертежа по примеру, указанному на черт.5.
Черт.5
В упрощенном обозначении используют знак и строчные буквы русского алфавита в алфавитном порядке, без повторений и, как правило, без пропусков.
(Измененная редакция, Изм. N 2, 3).
1.13. Если направление измерения шероховатости должно отличаться от предусмотренного ГОСТ 2789-73, его указывают на чертеже по примеру, приведенному на черт. 6.
Черт.6
(Измененная редакция, Изм. N 3).
2. ПРАВИЛА НАНЕСЕНИЯ ОБОЗНАЧЕНИЙ ШЕРОХОВАТОСТИ ПОВЕРХНОСТЕЙ НА ЧЕРТЕЖАХ
2.1. Обозначения шероховатости поверхностей на изображении изделия располагают на линиях контура, выносных линиях (по возможности ближе к размерной линии) или на полках линий-выносок.
Допускается при недостатке места располагать обозначение шероховатости на размерных линиях или на их продолжениях, на рамке допуска формы, а также разрывать выносную линию (черт.7).
Черт.7
(Измененная редакция, Изм. N 3)
2.2. На линии невидимого контура допускается наносить обозначение шероховатости только в случаях, когда от этой линии нанесен размер.
2.3. Обозначения шероховатости поверхности, в которых знак имеет полку, располагают относительно основной надписи чертежа так, как показано на черт. 8 и 9.
2.4. Обозначения шероховатости поверхности, в которых знак не имеет полки, располагают относительно основной надписи чертежа так, как показано на черт.10.
2.5. При изображении изделия с разрывом обозначение шероховатости наносят только на одной части изображения, по возможности ближе к месту указания размеров (черт.11).
2.6. При указании одинаковой шероховатости для всех поверхностей изделия обозначение шероховатости помещают в правом верхнем углу чертежа и на изображении не наносят (черт.12).
Черт.8
Черт.9
Черт.10
Черт.11
Черт.12
Размеры и толщина линий знака в обозначении шероховатости, вынесенном в правый верхний угол чертежа, должны быть приблизительно в 1,5 раза больше, чем в обозначениях, нанесенных на изображении.
Примечание. При расположении поверхности в заштрихованной зоне обозначение наносят только на полке линии-выноски.
2.7. Обозначение шероховатости, одинаковой для части поверхностей изделия, может быть помещено в правом верхнем углу чертежа (черт.13, 14) вместе с условным обозначением (). Это означает, что все поверхности, на которых на изображении не нанесены обозначения шероховатости или знак , должны иметь шероховатость, указанную перед условным обозначением ().
Размеры знака, взятого в скобки, должны быть одинаковыми с размерами знаков, нанесенных на изображении.
Примечание. Не допускается обозначение шероховатости или знак выносить в правый верхний угол чертежа при наличии в изделии поверхностей, шероховатость которых не нормируется.
Черт.13
Черт.14
2.4-2.7. (Измененная редакция, Изм. N 2, 3).
2. 8. Обозначение шероховатости поверхностей повторяющихся элементов изделия (отверстий, пазов, зубьев и т.п.), количество которых указано на чертеже, а также обозначение шероховатости одной и той же поверхности наносят один раз, независимо от числа изображений.
Обозначения шероховатости симметрично расположенных элементов симметричных изделий наносят один раз.
2.9. Если шероховатость одной и той же поверхности различна на отдельных участках, то эти участки разграничивают сплошной тонкой линией с нанесением соответствующих размеров и обозначений шероховатости (черт.15а). Через заштрихованную зону линию границы между участками не проводят (черт.15б).
Черт.15
2.10. Обозначение шероховатости рабочих поверхностей зубьев зубчатых колес, эвольвентных шлицев и т.п., если на чертеже не приведен их профиль, условно наносят на линии делительной поверхности (черт.16а, б, в), а для глобоидных червяков и сопряженных с ними колес — на линии расчетной окружности (черт. 16г).
Черт.16
2.11. Обозначение шероховатости поверхности профиля резьбы наносят по общим правилам при изображении профиля (черт.17а) или условно на выносной линии для указания размера резьбы (черт.17б, в, г, д), на размерной линии или на ее продолжении (черт.17е).
Черт.17
2.9-2.11. (Измененная редакция, Изм. N 2, 3).
2.12. Если шероховатость поверхностей, образующих контур, должна быть одинаковой, обозначение шероховатости наносят один раз в соответствии с черт.18. Диаметр вспомогательного знака — 4…5 мм.
Черт.18
В обозначении одинаковой шероховатости поверхностей, плавно переходящих одна в другую, знак не приводят (черт.19).
Черт.19
(Измененная редакция, Изм. N 1, 2, 3).
2.13. Обозначение одинаковой шероховатости поверхности сложной конфигурации допускается приводить в технических требованиях чертежа со ссылкой на буквенное обозначение поверхности, например: «шероховатость поверхности «. При этом буквенное обозначение поверхности наносят на полке линии-выноски, проведенной от утолщенной штрихпунктирной линии, которой обводят поверхность на расстоянии 0,8…1 мм от линии контура (черт.20).
Черт.20
(Измененная редакция, Изм. N 2, 3).
Электронный текст документа
подготовлен АО «Кодекс» и сверен по:
официальное издание
Единая система конструкторской документации:
Сб. ГОСТов. — М.: Стандартинформ, 2007
Рисование изображений, стоковых фотографий и векторных изображений
В настоящее время вы используете более старую версию браузера, и ваш опыт работы может быть не оптимальным. Пожалуйста, подумайте об обновлении. Учить больше. ImagesImages homeCurated collectionsPhotosVectorsOffset ImagesCategoriesAbstractAnimals / WildlifeThe ArtsBackgrounds / TexturesBeauty / FashionBuildings / LandmarksBusiness / FinanceCelebritiesEditorialEducationFood и DrinkHealthcare / MedicalHolidaysIllustrations / Clip-ArtIndustrialInteriorsMiscellaneousNatureObjectsParks / OutdoorPeopleReligionScienceSigns / SymbolsSports / RecreationTechnologyTransportationVectorsVintageAll categoriesFootageFootage homeCurated collectionsShutterstock SelectShutterstock ElementsCategoriesAnimals / WildlifeBuildings / LandmarksBackgrounds / TexturesBusiness / FinanceEducationFood и DrinkHealth CareHolidaysObjectsIndustrialArtNaturePeopleReligionScienceTechnologySigns / SymbolsSports / RecreationTransportationEditorialAll categoriesEditorialEditorial главнаяРазвлеченияНовостиРоялтиСпортМузыкаМузыка домойПремиумBeatИнструментыShutterstock EditorМобильные приложенияПлагиныИзменение размера изображенияКонвертер файловСоздатель коллажейЦветовые схемыБлогГлавная страница блогаДизайнВидеоКонтроллерНовостиPremiumBeat blogEnterprisePric ing
Войти
Зарегистрироваться
Меню
ФильтрыОчистить всеВсе изображения- Все изображения
- Фото
- Векторы
- Иллюстрации
- Редакция
руководства и руководства пользователя
- Категории
- Младенец и дети
- Компьютеры и электроника
- Развлечения и хобби
- Модный стиль
- Еда, напитки и табак
- Здоровье и Красота
- Дом
- Промышленное и лабораторное оборудование
- Медицинское оборудование
- Офис
- Забота о животных
- Спорт и отдых
- Транспортные средства и аксессуары
- Лучшие типы
- Аудио и домашний кинотеатр
- Камеры и видеокамеры
- Компьютерные кабели
- Компьютерные компоненты
- Компьютеры
- Устройства ввода данных
- Хранение данных
- Сеть
- Печать и сканирование
- Проекторы
- Умные носимые устройства
- Программное обеспечение
- Телекоммуникации и навигация
- телевизоров и мониторов
- Гарантия и поддержка
- другое →
- Камеры и видеокамеры
- Ведущие бренды
- Acer
- AEG
- Aeg-Electrolux
- канон
- Dell
- Electrolux
- Fujitsu
- Хама
- л. с.
- LG
- Panasonic
- Philips
- Samsung
- Sony
- Торо
- другое →
- AEG
- Лучшие типы
- Информационно-развлекательная система
- Музыкальные инструменты
- Видеоигры и приставки
- другое →
- Музыкальные инструменты
- Лучшие бренды
- Acer
- AEG
- Asus
- Electrolux
- ЭСАБ
- Хама
- л.с.
- Джабра
- LG
- Panasonic
- Philips
- Samsung
- Shimano
- Sony
- Xerox
- другое →
- AEG
- Верхние типы
- Переплетные машины
- Доски
- Калькуляторы
- Корректирующий материал
- Настольные принадлежности и принадлежности
- Принадлежности для рисования
- Набор для чистки оборудования
- Папки, подшивки и указатели
- Ламинаторы
- Почтовые принадлежности
- Резаки для бумаги
- Сортировщики
- Принадлежности для хранения офисной техники
- Пишущие машинки
- Пишущие инструменты
- другое →
- Доски
- Ведущие бренды
- Baumer
- Bosch
- канон
- Данфосс
- Dell
- Fujitsu
- Garmin
- Хама
- л. с.
- LG
- Panasonic
- Philips
- Samsung
- Торо
- Trendnet
- другое →
- Bosch
- Лучшие виды
- Постельное белье и постельное белье
- Очистка и дезинфекция
- Инструменты для самостоятельной работы
- Бытовая техника
- Домашний декор
- Мебель для дома
- Домашняя безопасность и автоматизация
- Аксессуары для кухни и дома
- Посуда
- Освещение
- другое →
- Очистка и дезинфекция
- Ведущие бренды
- AEG
- Aeg-Electrolux
- Bosch
- Electrolux
- Хама
- л.с.
- LG
- Panasonic
- Philips
- Samsung
- Sony
- Торо
- Wacker Neuson
- Водоворот
- Занусси
- другое →
- Aeg-Electrolux
- Типы верха
- Сумки и чемоданы
- Костюмы детские карнавальные
- Уход за одеждой
- Вешалки для одежды
- Химчистка
- Бритвы для ткани
- Мужская одежда
- Держатели для галстуков
- Оборудование для ультразвуковой очистки
- Часы
- Женская одежда
- другое →
- Костюмы детские карнавальные
- Ведущие бренды
- AEG
- Aeg-Electrolux
- Dell
- Electrolux
- Fujitsu
- Хама
- Indesit
- LG
- Nikon
- Panasonic
- Philips
- Samsung
- Sony
- Торо
- Водоворот
- другое →
- Aeg-Electrolux
- Верхние типы
- Кондиционеры
- Подъемники стреловые
- Компактный экскаватор
- Лифты
- Экскаваторы
- Финишеры
- Фронтальные погрузчики
- Машина для снижения шума
- Кислородное оборудование
- Робототехника
- Скруббер
- Разбрасыватель
- Трактор
- Уплотнитель мусора
- Сварочная система
- другое →
- Подъемники стреловые
- Ведущие бренды
- AEG
- Aeg-Electrolux
- канон
- Dell
- Electrolux
- Fujitsu
- LG
- Panasonic
- Philips
- Samsung
- Shimano
- Sony
- Торо
- Wacker Neuson
- Водоворот
- другое →
- Aeg-Electrolux
LOCSMITHS — WE SPEAK GAMESПолный набор услуг по локализации, которые помогут вам открыть и завоевать португалоговорящие рынки!
|
Управление ожиданиями
отправил Locsmiths Translations 24 июля 2020 г., 14:29 [ обновлено 24 июля 2020 г., 14:32 ]Управление ожиданиями клиента — ключевой компонент здоровых и успешных отношений.То, что хочет клиент , во многих случаях не совсем то, что нужно клиенту . А то, что у вас есть, может быть не совсем тем, что хочет клиент. Однако, и наш опыт снова и снова учит нас этому, то, что нужно вашему клиенту, может быть именно тем, что вам нужно . Сбивает с толку? На самом деле, нет. Все сводится к одному: честному общению. Каждая локализационная компания, каждая отдельная компания, независимо от ее размера, имеет базовый уровень, при котором все работает гладко.Севернее «еще более плавные», так называемые «расслабленные» проекты. На юге всевозможные проекты типа «попробуй-наш-наш-лучший-режущий-угол-четки-четки-мать всех срочностей». Каждая компания живет по этому закону «физики локализации». Если кто-то отвергает эту точку зрения, непременно сделайте это, я позвоню вам на вашу болтовню. Итак, вернемся к тому месту, где мы остановились: честное общение . Всякий раз, когда клиент предлагает вам что-то, что находится к югу от вашей базовой линии, вы должны быть честны в этом.Обсуждайте сроки, предлагайте разные решения, откровенно говорите об опасностях тех или иных решений. Это не значит «трудно получить», это не «отказ от сотрудничества», это забота. Забота о вашем клиентском продукте и репутации вашей компании. Эти двое всегда должны идти рука об руку. Если вы принимаете предложение, которое может серьезно поставить под угрозу качество продукта вашего клиента, и открыто сообщаете об этом, и оно согласовано, то ваш клиент может только поблагодарить вас за вашу честность и за риск репутации вашей компании, чтобы помочь вашему клиенту получить продукт там, где хотел.Иногда качество — это не то, что нужно вашему клиенту, но чаще всего он не признается вам в этом, если вы не представите им последствия определенного предложения. Это может быть особенно неприятно, если есть менеджеры среднего звена, которые уже пошли на компромисс в отношении определенного результата, не гарантируя, что исход был изначально возможен. С другой стороны, если общение всегда честное и все готовы, вместе можно достичь удивительных результатов. Просто вспомните треугольник компромиссов, никто не может получить все: Бруно Диас |
Победители LocJam
отправлено 28 окт.2019 г., 16:07 пользователем Locsmiths Translations [ обновлено 28 окт.2019 г., 16:31 ]Иногда вы принимаете вещи как должное, и может пройти много времени, прежде чем вы заметите, что что-то не так.Иногда вы не замечаете этого, пока не обратите на это ваше внимание. И, похоже, после того последнего LocJam, который, возможно, был последним, результаты не доступны на официальной странице, по крайней мере, так нам сказали некоторые победители. Чтобы исправить это, вот список победителей из нашей собственной внутренней панели 🙂 LocJam 3 PTBR Луис Алвес выиграл у профессионалов. Сезар ду Насименто выиграл у любителей. PTPT София Вейл стала абсолютным победителем. LocJam 4 PTBR Даниэль Ласерда заняла первое место среди профессионалов. Далее последовал Густаво Силва. Бернардо Виана выиграл у любителей, за ним последовал Педро Сантос. Это была отличная инициатива, но она действительно исчерпала себя, поскольку достигла точки, когда требования участников были совершенно несовместимы с добровольно организованным соревнованием. Еще раз спасибо IGDA и особенно Алену за все эти годы преданности LocJam. |
Познакомьтесь с некоторыми отзывами!
отправил Locsmiths Translations 11 июля 2019 г., 10:20 [ обновлено 11 июля 2019 г., 10:20 ]Прошло много времени с тех пор, как мы в последний раз публиковали здесь что-либо, но 2018 и 2019 были сумасшедшими! Мы работали над некоторыми настоящими монстрами проектами, все они «крупнейшими из когда-либо существовавших», от соответствующих студий, так что времени на болтовню довольно мало! Чтобы отпраздновать это событие, просто опубликую несколько отрывков из The Division 2 и поздравляю всех, кто участвует в еще одном захватывающем опыте локализации! https: // www.meups4.com.br/analises/analise-the-division-2-vale-a-pena/ [] Dublagem excelente [] Отличный дубляж https://manualdosgames.com/analise-tom-clancys- the-Division-2/ [] Áudio impressionante [] Дубляж отличный https://www.ultimaficha.com.br/2019/03/20/analise-the-division-2-eo- que-o-1-deveria-ter-sido / [] Bem acima da média [] Локализация значительно выше среднего https: //www.sharkiando.com / analise / an-lise-the-Division-2 [] Dublagem muito boa [] Очень хороший дубляж http://www.88milhas.com.br/game-analise-the-division-2 [] Um show à parte [] Локализация находится на другом уровне.
[] Dublagem excelente [] Превосходная работа по дублированию https://www.lendagames.com/2019/05/21/review- the-Division-2/ [] Полная локализация и отличная квалификация [] Полная локализация с высоким качеством |
8 Years of Plants vs Zombies
опубликовано 10 января 2018 г., 5:14 Locsmiths TranslationsВ этот день, 8 лет назад, мы начали работу над, вероятно, самой длинной локализацией франшизы, которую мы когда-либо делали (помимо спортивных игр).Вот тост за невероятную команду, которая взламывала клетки мозга, чтобы придумать удивительные культурные шутки, каламбуры, названия растений и зомби, которые сделали эту игру такой любимой на португальском языке. Plant or Zombie, еще 8 лет! |
С Рождеством и Новым годом!
опубликовано 21 декабря 2017 г., 7:56, Locsmiths Translations [ обновлено 21 дек.2017 г., 7:58 ]Это пожелания Локсмитов с Земли 1 для всей мультивселенной! : D |
Ныл — это забота
опубликовано 25 октября 2017 г., 6:28 Locsmiths TranslationsНа прошлых выходных нас посетил старый друг, а теперь уже успешный разработчик игр, с которым я не разговаривал много лет.Он связался с нашей компанией через LinkedIN и хотел знать, сможем ли мы написать около 3000 слов на следующий день. Учитывая, что мы никогда не работали с его продуктом, и у него даже не было готового эталонного набора, я попросил 3 дня. Один должен с ним ознакомиться и подготовить подходящий комплект, второй — перевести, а утром — просмотреть. Он был ошеломлен. В игре уже было около 60 000 слов контента с ежемесячными обновлениями от 3 до 5 000, которые обычно выполняются его текущим поставщиком локализации в течение 24 часов. И он никогда не получал другого ответа от своего поставщика, кроме «ОК!». Разговор перерос в то, что он отправил обновление обычному поставщику, в то время как Locsmiths проводил выборочную проверку и проверял текущую базу данных контента. В то время как лингвистика была в порядке, текст представлял собой полный хаос и хаос в отношении терминологии, использования заглавных букв и т. Д. Очевидно, что он был сделан несколькими разными переводчиками в то время и без каких-либо ссылок или поддержки глоссария. Он снова был ошеломлен. Он никогда не слышал о «месте подхода дробовика» (когда поставщики отправляют запрос в базу данных и первым, кто отвечает, получает задание).Он никогда не слышал, что хорошая база для производства EN> PT составляет около 2500 слов в день. Он никогда не слышал, что вы можете создавать Termbases в CAT-инструментах и поддерживать согласованность проекта по срокам, если вы тратите время на создание достойного проекта, например, на memoQ. Он сразу предположил, что продавец будет так же заботиться о своем продукте, как и он. Сказать ОК на все — НЕ ОК! Если ваш продавец всегда говорит ОК, очень бойтесь. Итак, теперь он знает, как все работает, и застрял с 60 000 грудой мусора, который он не может позволить себе обновить, так как игра скоро будет прекращена.Конечно, он был счастлив послать 5000 слов в пятницу и получить их в понедельник утром. На самом деле он никогда не нуждался в таком посте, он просто думал, что это норма, так как никто ему не говорил иначе, и он прочитал это где-то в Интернете «до 10 000 в день». Но держу пари, что игроки, которые играли в его игру, не были счастливы, пытаясь найти Gear (шестеренки, как это было переведено), когда на самом деле Gear в игре просто относится к элементам оборудования. Печальная история на этом заканчивается, Локсмитс уже готовит для него новую игру. Я никогда не перестаю удивляться политике «страха» или «да, сэр», которые застревают между разработчиком / производителем и процессом локализации.«Принимать все», «слепо следовать инструкциям», «никогда не задавать вопросы» и т. Д. И т. Д. Действительно ли это помогает разработчикам / продюсерам? Это действительно то, что вы хотите от своего партнера по локализации? Означает ли это, что локализация должна быть перетягиванием каната между поставщиком и заказчиком? Конечно, нет! Но это также не означает, что разработчик / продюсер всегда прав, всегда уверен в том, что они хотят / в чем они нуждаются, или даже уверен, что все будет работать так, как они думают. Итак, обсуждать — значит заботиться. Забота о своей работе, забота об оригинальном продукте, забота о локализованном продукте.Мы просто хотим делать свою работу как можно лучше, и самый большой выигрыш в этом уравнении — это вы, господин разработчик / издатель. Они говорят: «не верь лысому парикмахеру», мы говорим: «не верь продавцу из« Да ». Бруно Диас |
LocJAM уже скоро!
отправлено 3 апр.2017 г., 13:06 пользователем Locsmiths Translations Соревнование начинается в субботу 15 апреля 2017 года в 00:01 и заканчивается в воскресенье 30 апреля в 23:59 (по Гринвичу).Переводимый текст и форма заявки будут опубликованы на этом веб-сайте и будут доступны до конца конкурса. Предварительная регистрация не требуется. Зайдите на locjam.org, чтобы проверить это! |
Horizon Zero Dawn и проблемы локализации научной фантастики
опубликовано 29 марта 2017 г., 15:17 пользователем Locsmiths Translations [ обновлено 29 марта 2017 г., 15:22 ]Густаво Петро и Пабло Миядзава очищают поверхность одной из самых сложных задач локализации в , это видеоот IGN Brazil (момент 5:00). Когда вам нужно локализовать, воссоздать и культуализировать контексты, объекты, понятия, верования и т. Д., Бесконечный поток вещей, которые существуют только в альтернативной реальности, созданной видеоигрой, вы должны думать не только с точки зрения восприятия , но также вы должны по-настоящему погрузиться в эту среду, чтобы вы могли создать свою собственную структуру внутренней логики, которую иногда упускают даже производители игры. Вы бы не хотели, чтобы кто-то сказал что-то вроде «Любопытство убило кошку» во вселенной, где нет кошек и нет никаких исторических ссылок на кошек, не так ли? |
For Honor love
отправлено 22 февраля 2017 г., 18:48, автор: Locsmiths Translations [ обновлено 22 февр.2017 г., 18:51 ]Несколько дней назад, г.Леандро Валлина с веб-сайта Filmes e Jogos опубликовал очень теплый отзыв о работе по локализации For Honor: O grande destaque no game é a excelência que tiveram com a dublagem (em ПТ БР). Esse é um daqueles games que vale a pena tirar do Inglês e cair dentro da imersão com a dublagem . Для меня в этом и заключается локализация видеоигр. Создание «опыта» и доведение его до уровня, превосходящего оригинал. Не всегда звезды выравниваются, чтобы добиться такого эффекта, но когда они это делают, это волшебный момент для игроков и всей команды, участвующей в процессе локализации. http://filmesegames.com.br/2017/for-honor-analise-critica-e-gameplay/ Валеу, Леандро! |
LocksmithMAN 204-430-7730 — местная слесарная компания Виннипега, предоставляющая слесарные услуги на всей территории Виннипега
Если речь идет о замке, будь то ржавый старый механизм с задвижкой или причудливый биометрический отпечаток большого пальца, мы можем выполнить эту работу сделано правильно. Ниже приведены некоторые из наиболее распространенных типов предоставляемых нами услуг. Если вы не видите свою ситуацию в списке, не волнуйтесь, просто позвоните нам или позвоните нам, и один из наших дружелюбных операторов сможет помочь вам выяснить, подходим ли мы для работы.
Типы услуг, которые мы предлагаем:
Слесарь для жилых домов
Наши жилищные услуги предоставляют жителям Виннипега широкий спектр возможностей для ремонта, ремонта, смены ключей, замены, устранения неполадок или консультаций по всем типам домашних замков . От замка на воротах / заборе до защелок на окнах и засовов на дверях — мы вас прикрыли.
Коммерческая слесарная служба
Ваш бизнес — это ваши средства к существованию.Вы гордитесь своей работой и бесконечно устаете, чтобы ваши клиенты получали самое лучшее обслуживание. В LocksmithMAN мы делаем то же самое. Наши коммерческие услуги помогают местным предприятиям обеспечивать безопасность своих помещений и ценностей. Мы предлагаем ряд решений по обеспечению безопасности и запирания, адаптированных к вашим конкретным потребностям и вариантам использования. Позвоните нам, чтобы обсудить варианты, которые мы успешно реализовали для других местных предприятий.
Аварийная слесарная служба
Жизнь случается… иными словами, время от времени мы оказываемся в тупике из-за чрезвычайных ситуаций, которые мы не могли предвидеть.От того, что вас заблокировали вне дома или автомобиля, до взлома вашего дома, офиса или автомобиля. Наша команда доступна для вызова службы экстренной помощи 24 часа в сутки и готова помочь в любой момент. Для нас важно быть местными для наших клиентов. Не только потому, что мы гордимся тем, что являемся частью сообщества Виннипега, но и потому, что мы знаем, что иногда нельзя терять время. Наши диспетчеры быстро доставят к вам специалиста.
Автослесарь
Они доставят нас из пункта А в пункт Б и повсюду между ними.И нет ничего более разочаровывающего, чем сесть в машину или грузовик и обнаружить, что вы заблокированы или потеряли ключи. Но не бойтесь, мы поможем вам безопасно вернуться в автомобиль, не причинив ему повреждений. А когда все будет готово, мы можем изготовить для вас новый ключ… и запасной, на случай, если это когда-нибудь повторится.
Нарисуйте подпись онлайн — создавайте цифровые подписи и подписывайте файлы PDF
Простая в использовании, надежная и полностью безопасная
Ваша подпись в безопасности с нами
Каждое соединение и передача файлов защищены 256-битным шифрованием SSL.Мы гарантируем полную сохранность конфиденциальности ваших файлов и электронных подписей.
Ресурсы устройства не требуются
Весь процесс подписания является облачным, что означает, что приложение не требует никаких технических ресурсов. Абсолютно не нужно устанавливать приложение или программное обеспечение на свой компьютер для создания подписи.
Получите свою подпись за минуты
Нарисуйте и создайте свою электронную подпись, чтобы загружать и подписывать документы менее чем за минуту.Есть причина, по которой пользователи проголосовали за нас как за бесплатное приложение №1, которое поможет им создавать подписи PDF.
Выберите свое устройство для подписи
Наше приложение позволяет рисовать подписи на любом устройстве — настольном компьютере, мобильном телефоне или даже iPad. Инструмент также работает с любой операционной системой или браузером.
Требуется нулевая установка
Вы не являетесь техническим экспертом? Без проблем! Вам не нужно устанавливать какое-либо программное обеспечение, чтобы использовать наши подписи. Сервис полностью основан на облаке и не требует специальных технологий или серверов для работы.
Молниеносная подпись
Наше бесплатное онлайн-программное обеспечение для подписи устраняет необходимость в принтере, сканере или факсе, поэтому вы можете подписывать PDF-файлы электронным способом за считанные минуты по сравнению с днями.
Остались вопросы? У нас есть ответы!
Ведете ли вы запись моей подписи в вашей системе?
Ни одна подпись, выполненная в вашем браузере, не будет доступна и никому не доступна. Из соображений конфиденциальности и соображений конфиденциальности ваши данные подписи или изображение подписи не будут храниться на наших серверах.
В чем разница между онлайн-подписью, электронной подписью и цифровой подписью?
Хотя они звучат одинаково, между этими типами подписей есть небольшая разница. Бесплатная загружаемая электронная подпись, созданная нашим приложением, считается такой же, как онлайн-подпись. Цифровые подписи представляют собой зашифрованные подписи и содержат информацию, подтверждающую их подлинность. Узнайте больше о цифровых подписях здесь.
В каком формате будет моя подпись?
После того, как вы составили свою подпись в электронном виде, вы можете загрузить ее и загрузить в свой документ PDF.Формат или тип файла вашей подписи будет .PNG, поэтому ее можно использовать универсально для любого типа документа.
Как использовать изображение подписи, загруженное из приложения?
Изображения подписей предназначены для добавления в документы или PDF-файлы, которые позволяют вставлять изображения. После загрузки подписи подумайте о том, чтобы сохранить ее на свой компьютер. Если вам нужно заполнить или подписать какой-либо юридический документ, мы рекомендуем вам проверить программное обеспечение электронной подписи PandaDoc.
DesignSpark Mechanical — Поддержка DesignSpark
Перейти к основному содержанию войти в систему- Поддержка DesignSpark
- Дизайн: Spark Mechanical
- Где я могу скачать DS Mechanical?
- Как мне узнать точные характеристики аппаратного и программного обеспечения DS Mechanical?
- Инструкции по настройке — DesignSpark Mechanical 5.0
- Почему прекращена поддержка 32-разрядной версии DSM?
- Доступно ли обновление для DSM?
- Нужно ли мне регистрироваться на DesignSpark перед загрузкой программного обеспечения?
- DesignSpark Mechanical вылетает при запуске.Как это исправить?
- Проблема «Не удается подключиться к Интернету» в DesignSpark Mechanical v2. Патч доступен! (Октябрь 2020 г.)
- Как исправить отображение моего имени / компании в диалоговом окне «О программе»?
- [РЕШЕНО] DSM 5.0 ошибка: невозможно обновить по истечении срока обслуживания
- DSM v2 (32-разрядная версия): как открыть или активировать программное обеспечение, если при входе в систему произошла внутренняя ошибка сервера?
- Я новичок, как мне начать с DesignSpark Mechanical?
- Создание эскизов на основе уравнений с помощью DesignSpark Mechanical
- Создание эскизов на основе ограничений с помощью DesignSpark Mechanical
- Очертите форму печатной платы на 3D-модели корпуса.
- DesignSpark Mechanical v4.0 советов — Часть 1
- Советы по DesignSpark Mechanical v4.0 — Часть 2
- НОВИНКА: руководство по DSM для новичков — знакомство с пользовательским интерфейсом №1
- Первые шаги к прямому моделированию Раздел 1. Посмотрите на инструменты «Эскиз», «Выделение» и «Вытягивание»
- Первые шаги к прямому моделированию, раздел 2 — взгляните на инструменты Sketch, Select и Pull
- Первые шаги к прямому моделированию Раздел 3.